1
00:00:09,514 --> 00:00:11,591
The characters that come to life�� 
in this movie

2
00:00:11,592 --> 00:00:16,829
with their impetuous youth
and sometimes cynical,

3
00:00:16,949 --> 00:00:22,991
...expresses the feelings of some young people
whose souls were revealed...

4
00:00:23,111 --> 00:00:30,415
...of the disturbances that, between
1914 and 1918 shook the world.

5
00:00:32,000 --> 00:00:35,415
At the International Film Festival
and Arts in Brussels from 1947,

6
00:00:36,111 --> 00:00:39,415
this film received the Award for
Male Interpretation

7
00:00:39,811 --> 00:00:42,415
and the Grand Prize of International Criticism.

8
00:01:07,266 --> 00:01:13,426
THE DEVIL IN THE BODY

9
00:03:19,266 --> 00:03:22,426
DEFENSE

10
00:03:28,266 --> 00:03:30,426
The war is over!

11
00:03:33,126 --> 00:03:36,046
The war is over! Armistice!

12
00:03:44,766 --> 00:03:46,646
Long live Poincare!

13
00:06:16,067 --> 00:06:19,167
KLEBER HIGH SCHOOL
Hospital no. 5

14
00:06:32,067 --> 00:06:35,167
- The hospital, please?
- Over there.

15
00:06:35,507 --> 00:06:37,767
- Excuse me.
- They only left us this wing...

16
00:06:38,067 --> 00:06:39,387
..for high school.

17
00:06:40,747 --> 00:06:43,807
At work!
What does this mean?

18
00:06:44,147 --> 00:06:45,807
I made beats.

19
00:06:46,147 --> 00:06:49,567
And what would you say if you had to dig trenches?

20
00:06:49,907 --> 00:06:51,527
He won't say anything.

21
00:07:14,607 --> 00:07:16,467
Who am I?

22
00:07:16,647 --> 00:07:19,247
A whole dozen. There you are!

23
00:07:19,627 --> 00:07:21,927
Come, I'll give him the uniform.

24
00:07:22,747 --> 00:07:26,447
Pici la �anc. They just informed us that
a small convoy is coming.

25
00:07:26,827 --> 00:07:30,487
It comes from the front.
Won't you be scared?

26
00:07:30,667 --> 00:07:34,187
- I have to start somehow.
- Doctor, here is my daughter.

27
00:07:34,547 --> 00:07:37,127
- It will help us.
- I missed it.

28
00:07:37,447 --> 00:07:41,927
Why? Why do the injured come?
That's what you came here for!

29
00:08:13,007 --> 00:08:15,807
You, adults, help too!

30
00:08:37,087 --> 00:08:40,407
So what are you waiting for?

31
00:08:42,227 --> 00:08:44,007
It hurts, God!

32
00:09:05,607 --> 00:09:08,287
More attention is needed!

33
00:09:08,707 --> 00:09:10,847
What did you do?

34
00:09:11,187 --> 00:09:13,367
Did you slip?

35
00:09:14,827 --> 00:09:16,167
What's up with this girl?

36
00:09:16,507 --> 00:09:21,027
When you don't stand on your feet,
you cannot help others to walk.

37
00:09:43,887 --> 00:09:47,787
-We won't have enough blankets.
- Take them to salon 3.

38
00:09:48,127 --> 00:09:51,027
In the operating room, immediately!

39
00:10:20,027 --> 00:10:21,547
Is it better?

40
00:10:21,887 --> 00:10:23,567
Yes, much better.

41
00:10:23,907 --> 00:10:27,227
- I slipped stupidly.
- You didn't slip.

42
00:10:27,547 --> 00:10:31,387
It was the first day.
I know it's ridiculous.

43
00:10:31,727 --> 00:10:34,207
Tomorrow I will resist better.

44
00:10:34,527 --> 00:10:37,547
- I think we are getting used to it.
- I don't think so.

45
00:10:37,767 --> 00:10:39,707
- You have to!
- Why?

46
00:10:40,047 --> 00:10:41,027
Martha!

47
00:10:41,387 --> 00:10:42,347
where are you going

48
00:10:42,687 --> 00:10:44,907
- My mother.
- "I'm leaving."

49
00:10:45,087 --> 00:10:46,427
I'm leaving!

50
00:10:48,747 --> 00:10:51,867
Did everyone realize I passed out?

51
00:10:52,087 --> 00:10:55,347
Not necessarily, the world is stupid.

52
00:10:55,707 --> 00:10:59,647
- What would they be thinking?
- Something bad, don't worry.

53
00:10:59,827 --> 00:11:03,607
Are you interested in what I think?

54
00:11:03,947 --> 00:11:07,027
- Good?
- No, it seemed natural to me.

55
00:11:07,367 --> 00:11:10,188
Here, no one ever faints.

56
00:11:10,528 --> 00:11:13,268
- and yet, he would have a reason.
- Yes.

57
00:11:14,408 --> 00:11:15,728
It was horrible.

58
00:11:16,068 --> 00:11:19,427
do you see
I'm sorry if you come again.

59
00:11:19,767 --> 00:11:20,447
Why?

60
00:11:20,787 --> 00:11:23,427
You don't have to get used to it.

61
00:11:25,048 --> 00:11:27,488
Jaubert! Where are you going?!

62
00:11:27,748 --> 00:11:31,328
do you see I can't get used to this.

63
00:11:31,708 --> 00:11:34,448
- Goodbye.
- Goodbye, miss.

64
00:11:50,748 --> 00:11:53,428
1, 2! 1, 2! 1, 2!

65
00:11:53,788 --> 00:11:55,848
Come on, hurry up!

66
00:11:56,188 --> 00:11:58,008
1, 2! 1, 2!

67
00:11:58,348 --> 00:11:59,628
Hurry up!

68
00:12:00,668 --> 00:12:02,068
And you, too.

69
00:12:02,348 --> 00:12:04,168
No, not us yet, thank you!

70
00:12:04,508 --> 00:12:05,608
Your turn is coming.

71
00:12:05,948 --> 00:12:09,088
- Maybe it will end before.
- What?

72
00:12:09,448 --> 00:12:10,588
- War.
- The war, yes...

73
00:12:10,968 --> 00:12:12,888
Look, your girl from yesterday!

74
00:12:18,528 --> 00:12:21,668
I won! He goes back there.

75
00:12:25,708 --> 00:12:27,628
No, you lost!

76
00:12:27,968 --> 00:12:29,628
Don't wait for me.

77
00:12:38,288 --> 00:12:42,408
My mother doesn't think like you
he wants me to go back to the hospital...

78
00:12:42,748 --> 00:12:45,708
He needs nursing. But
you are not made for this.

79
00:12:46,008 --> 00:12:49,408
Why force you?

80
00:12:49,588 --> 00:12:52,748
Look, they're not volunteers.
- How do you know that?

81
00:12:53,088 --> 00:12:54,308
It can be seen.

82
00:12:54,688 --> 00:12:56,968
- It's ugly to say that.
- Why?

83
00:12:57,348 --> 00:12:59,888
- Everyone is at war.
- We don't!

84
00:13:00,208 --> 00:13:02,048
What's your name?
Me, François.

85
00:13:02,388 --> 00:13:03,708
Martha.

86
00:13:04,048 --> 00:13:05,408
Look, we're making a deal.

87
00:13:05,748 --> 00:13:08,468
We never talk about war again.

88
00:13:15,928 --> 00:13:17,548
please,

89
00:13:17,828 --> 00:13:21,088
for war orphans. Thank you.

90
00:13:21,448 --> 00:13:24,548
See, we need to talk about this.

91
00:13:24,888 --> 00:13:29,068
- I don't speak. where are you going
- In Paris, at a course.

92
00:13:29,428 --> 00:13:31,748
when are you coming back

93
00:13:37,408 --> 00:13:39,008
I asked you when you're coming back!

94
00:13:39,388 --> 00:13:41,648
Tonight!

95
00:13:41,928 --> 00:13:43,648
It's too late!

96
00:13:44,028 --> 00:13:46,328
- What happened to him?
- Nothing.

97
00:13:46,668 --> 00:13:49,468
- You don't go to high school?
- I won't go with you.

98
00:13:49,928 --> 00:13:53,568
- Do you want to come with me to the shops?
- Put your foot down, please.

99
00:13:53,908 --> 00:13:57,728
Yes, of course.
If that doesn't bother you.

100
00:13:58,068 --> 00:14:01,068
- Do you like stamps?
- Yes, dad's collection.

101
00:14:01,428 --> 00:14:03,428
does he like it?

102
00:14:03,768 --> 00:14:06,508
More to please him.

103
00:14:06,848 --> 00:14:10,508
Look at the 15-cent stamp from
Madagascar, with zebu.

104
00:14:10,828 --> 00:14:13,608
You have serious fun.

105
00:14:13,928 --> 00:14:16,408
Just to pass the time.

106
00:14:21,228 --> 00:14:23,948
200 francs?

107
00:14:24,288 --> 00:14:27,928
200 francs? It is worth more!
Just look at the series with zebu!

108
00:14:28,108 --> 00:14:30,088
As you wish.

109
00:14:30,308 --> 00:14:33,828
You're lucky I need money.

110
00:14:34,168 --> 00:14:36,888
One, two.
Have you conquered a dancer?

111
00:14:37,228 --> 00:14:40,988
I don't know if she dances.
Quick! Daunou Street.

112
00:14:46,848 --> 00:14:47,908
Good, again.

113
00:14:48,128 --> 00:14:49,488
- Who are you bringing flowers to?
- You.

114
00:14:49,828 --> 00:14:52,148
- and the stamps?
- See everything.

115
00:14:52,328 --> 00:14:55,048
- Did you sell them?
- I did...

116
00:14:55,428 --> 00:14:58,388
...an extraordinary business.
- I don't want to ruin you.

117
00:14:58,768 --> 00:15:01,328
I'm having dinner with some people.

118
00:15:01,668 --> 00:15:02,528
To whom?

119
00:15:02,868 --> 00:15:06,228
Excuse me.
Did you drink without me? I'm waiting.

120
00:15:06,588 --> 00:15:09,668
- I caught up with you.
- Not for long.

121
00:15:09,988 --> 00:15:11,948
Waiter, two glasses of red wine!

122
00:15:12,308 --> 00:15:13,968
- Not for me.
- Leave it.

123
00:15:14,388 --> 00:15:16,088
I'm worried.

124
00:15:16,368 --> 00:15:17,768
I'm already excited.

125
00:15:18,108 --> 00:15:21,728
You should have told me, I look horrible.

126
00:15:23,788 --> 00:15:28,688
Look what I'm doing because of you.
I took off my hat in public.

127
00:15:29,028 --> 00:15:31,688
I can ask you if you like it
how is your hairstyle?

128
00:15:32,028 --> 00:15:34,188
- Why?
- I didn't say anything!

129
00:15:34,568 --> 00:15:37,688
I see you differently, with your hair down.

130
00:15:37,908 --> 00:15:40,208
It's curious.

131
00:15:40,568 --> 00:15:43,008
Didn't anyone tell him?
No man?

132
00:15:44,808 --> 00:15:46,628
No man.

133
00:15:46,908 --> 00:15:48,508
So much the better.

134
00:15:48,828 --> 00:15:50,788
How old are you?

135
00:15:51,128 --> 00:15:53,268
I'm engaged.

136
00:16:02,128 --> 00:16:03,500
You were mad at me, weren't you?

137
00:16:05,808 --> 00:16:07,958
It bothers me that you hid this from me.

138
00:16:08,248 --> 00:16:11,708
As proof, you told me to wait for you
at the photographer's door.

139
00:16:12,088 --> 00:16:14,008
I didn't think.

140
00:16:14,348 --> 00:16:17,448
You didn't think you would hurt me
if you see the photos?

141
00:16:17,788 --> 00:16:18,448
Not.

142
00:16:18,828 --> 00:16:21,568
Show them to me, then.
Is it really that bad?

143
00:16:21,968 --> 00:16:23,568
No, on the contrary.

144
00:16:26,008 --> 00:16:28,648
Always the war, of course.

145
00:16:31,029 --> 00:16:33,229
- He is very handsome.
- I think so too.

146
00:16:33,429 --> 00:16:35,449
Well, it's not bad.

147
00:16:36,429 --> 00:16:38,869
And... do you love him?

148
00:16:39,869 --> 00:16:41,209
Naturally.

149
00:16:41,569 --> 00:16:45,069
- and he loves you too... of course?
- I think so.

150
00:16:45,429 --> 00:16:46,249
Not sure?

151
00:16:46,569 --> 00:16:48,649
Of course I'm sure.

152
00:16:50,109 --> 00:16:52,909
Did that really upset you?

153
00:16:53,229 --> 00:16:57,608
- What did you imagine?
- That we will have lunch together.

154
00:16:57,968 --> 00:16:59,008
He could...

155
00:16:59,368 --> 00:17:01,168
- I mean...
- What?

156
00:17:01,528 --> 00:17:03,468
I have dinner at his parents' house.

157
00:17:03,768 --> 00:17:06,069
- Do they have a phone?
- Yes.

158
00:17:06,369 --> 00:17:09,769
- We eat together.
- But what should I tell them?

159
00:17:10,049 --> 00:17:12,988
- That you are too far, that...
- No.

160
00:17:13,348 --> 00:17:14,868
How "no"?

161
00:17:15,048 --> 00:17:17,888
Let me lie to myself.

162
00:17:33,729 --> 00:17:37,209
Bring the Pommard wine now?

163
00:17:43,549 --> 00:17:47,549
You know, Marthe, that you don't love him
this military?

164
00:17:47,889 --> 00:17:51,309
You have a lot of courage...
and why, please?

165
00:17:51,649 --> 00:17:53,629
Because you are here, simply.

166
00:17:53,969 --> 00:17:57,109
- If you take it like that, I'm leaving.
- That doesn't change anything.

167
00:17:59,069 --> 00:17:59,889
Thank you.

168
00:18:00,209 --> 00:18:02,849
I remain. not for you
but for wild boars!

169
00:18:03,209 --> 00:18:07,189
- Does he like the boar a lot?
- I just want to find out, I haven't eaten!

170
00:18:09,509 --> 00:18:12,209
We don't have 1906 anymore, I apologize.

171
00:18:12,549 --> 00:18:15,769
- Would you like 1905?
- Yes, that's good. Thank you.

172
00:18:16,109 --> 00:18:19,909
- The wine is older than you!
- you know, I'm 17 years old.

173
00:18:20,249 --> 00:18:24,329
- and still in the 10th?
- Yes, I'm late.

174
00:18:24,509 --> 00:18:27,269
Well, you can't be 17 years old.

175
00:18:27,609 --> 00:18:30,789
You told me earlier that you had
13 years when the war started.

176
00:18:31,169 --> 00:18:32,329
In a few months...

177
00:18:37,309 --> 00:18:39,149
It tastes like cork.

178
00:18:40,469 --> 00:18:41,629
Even?

179
00:18:41,909 --> 00:18:43,009
Taste.

180
00:18:44,049 --> 00:18:45,569
Yes, maybe.

181
00:18:45,949 --> 00:18:47,429
Don't you think so?

182
00:18:49,089 --> 00:18:50,949
Yes, you are right.

183
00:18:51,289 --> 00:18:52,829
Waiter?

184
00:18:55,129 --> 00:18:57,849
- Yes, sir?
- This wine tastes like cork.

185
00:18:58,189 --> 00:18:59,789
Of cork?

186
00:19:00,169 --> 00:19:03,049
I'm surprised, sir.
allow me

187
00:19:12,709 --> 00:19:16,469
I'm sorry, but I don't feel anything.

188
00:19:16,649 --> 00:19:17,469
Is there a problem?

189
00:19:17,809 --> 00:19:21,929
- Pommard wine tastes like cork.
- Why?

190
00:19:22,269 --> 00:19:26,109
I have had no problems with this wine.

191
00:19:26,449 --> 00:19:27,449
allow me

192
00:19:31,309 --> 00:19:34,269
The Lord is surely right, but...

193
00:19:36,169 --> 00:19:37,689
I don't feel anything.

194
00:19:38,069 --> 00:19:40,429
I'm sorry, but it's a fact.

195
00:19:41,089 --> 00:19:42,089
Anselm?

196
00:19:42,449 --> 00:19:44,409
- Yes?
- Say...

197
00:19:44,729 --> 00:19:47,509
...how do you like this wine?

198
00:19:47,869 --> 00:19:51,389
These Bourgogne wines
they are rich in tannin.

199
00:19:52,389 --> 00:19:53,569
So?

200
00:19:53,789 --> 00:19:54,629
Nothing.

201
00:19:54,969 --> 00:19:57,669
I recognize it, is it Pommard from 1906?

202
00:19:58,009 --> 00:19:59,649
No, 1905.

203
00:19:59,989 --> 00:20:03,409
No, nothing. But what's the problem?

204
00:20:03,769 --> 00:20:05,909
- You can feel the taste of cork.
- From a cork?

205
00:20:06,249 --> 00:20:07,889
Call the head of the hall.

206
00:20:08,589 --> 00:20:09,789
Mister George?

207
00:20:11,569 --> 00:20:15,569
It's very simple, I have a Pommard
which tastes like cork.

208
00:20:15,909 --> 00:20:17,689
Do you want to try?

209
00:20:18,029 --> 00:20:21,189
If you say...
Change the bottle!

210
00:20:21,549 --> 00:20:22,369
I apologize.

211
00:20:22,749 --> 00:20:25,229
- otherwise, is it good?
- It's perfect.

212
00:20:35,069 --> 00:20:38,689
- You are terrible.
- To each his own.

213
00:20:39,029 --> 00:20:41,249
It's really good!

214
00:20:41,569 --> 00:20:44,989
- and not the slightest trace of taste.
- Not even the smallest!

215
00:20:45,229 --> 00:20:48,009
- You did very well.
- I understood that it was a test.

216
00:20:48,289 --> 00:20:50,549
- Can I also receive the reward?
- Everyone is watching us!

217
00:20:53,029 --> 00:20:56,549
Is that all you have to say?
You know you don't love him.

218
00:20:56,729 --> 00:20:59,929
- Stop telling me that.
- Is he afraid?

219
00:21:00,269 --> 00:21:01,609
Admit it.

220
00:21:01,829 --> 00:21:03,809
Yes, I'm a little afraid.

221
00:21:04,149 --> 00:21:07,709
- By me or by you?
- This is none of your business.

222
00:21:24,349 --> 00:21:25,749
It's good, thank you.

223
00:21:26,109 --> 00:21:26,949
Thank you.

224
00:21:31,189 --> 00:21:33,709
Why are you in such a hurry?

225
00:21:34,949 --> 00:21:37,149
Couldn't you wait a little longer?

226
00:21:37,969 --> 00:21:39,749
What should I expect?

227
00:21:40,789 --> 00:21:42,289
To meet me.

228
00:21:42,969 --> 00:21:44,349
Francois!

229
00:21:45,689 --> 00:21:47,789
And I'm older than you.

230
00:21:47,969 --> 00:21:49,809
I'm very jealous, you know.

231
00:21:50,190 --> 00:21:53,909
- Not him, you.
- Don't you want me to be happy?

232
00:21:54,169 --> 00:21:57,149
Yes, but not without me!

233
00:21:58,909 --> 00:22:00,749
It's impossible.

234
00:22:01,089 --> 00:22:03,710
Then why are you here!?

235
00:22:04,050 --> 00:22:06,770
I like to see you angry more.

236
00:22:07,110 --> 00:22:09,430
Forgive me, please.

237
00:22:11,030 --> 00:22:15,010
You're right, Martha.
You are right.

238
00:22:16,310 --> 00:22:18,890
Let's stop talking.

239
00:22:22,170 --> 00:22:26,050
You know, General Nivelle is ready
an offensive in Champagne.

240
00:22:33,170 --> 00:22:35,970
Does that make you cry?

241
00:22:39,650 --> 00:22:42,770
Now you want to see the furniture
for the bedroom?

242
00:22:43,110 --> 00:22:44,790
- No.
- Why not?

243
00:22:45,130 --> 00:22:49,070
You have seen the living rooms, salons, kitchens.

244
00:22:49,430 --> 00:22:52,930
A bed is important for
a young couple, right?

245
00:22:53,290 --> 00:22:57,210
I'll show you a model they like
many clients.

246
00:22:57,570 --> 00:22:58,770
This way. Here it is.

247
00:23:03,910 --> 00:23:06,190
It's modern.

248
00:23:07,230 --> 00:23:10,110
Don't tell me you're going to sleep in this!

249
00:23:10,470 --> 00:23:14,710
- I didn't say I like it.
- It's a rather bold concept.

250
00:23:18,490 --> 00:23:22,270
Oh, here are the two twin beds,
another conception!

251
00:23:22,550 --> 00:23:23,810
Please leave me alone!

252
00:23:27,990 --> 00:23:28,830
Martha?

253
00:23:29,150 --> 00:23:30,250
Martha!

254
00:23:30,630 --> 00:23:33,690
Look, this is possible.

255
00:23:37,430 --> 00:23:39,290
It's not really bad.

256
00:23:39,630 --> 00:23:40,290
Not.

257
00:23:40,670 --> 00:23:43,190
Think about it, maybe you'll take it.

258
00:23:43,550 --> 00:23:44,370
Not.

259
00:23:44,770 --> 00:23:47,270
I don't know yet. I'm not in a hurry.

260
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
As you wish.

261
00:23:53,710 --> 00:23:56,550
Marthe, what do you mean by
"I'm in no hurry"?

262
00:23:56,930 --> 00:23:57,970
Nothing.

263
00:23:58,310 --> 00:24:01,310
I made a mistake coming here with you.

264
00:24:03,710 --> 00:24:04,630
Not.

265
00:24:20,590 --> 00:24:24,270
You don't love me at all, do you?

266
00:24:24,730 --> 00:24:27,550
Of course I don't love you.

267
00:24:40,790 --> 00:24:44,010
So, did you promise to wait for me?

268
00:24:45,010 --> 00:24:46,590
I will wait.

269
00:24:46,930 --> 00:24:50,450
- Say "you" I will wait.
- It's the same thing.

270
00:24:52,590 --> 00:24:54,070
I have arrived.

271
00:25:04,610 --> 00:25:07,750
Flowers are not very beautiful anymore.

272
00:25:08,070 --> 00:25:11,330
- Do you keep them?
- I want to paint them.

273
00:25:11,710 --> 00:25:15,870
Fallen petals around the vase
I'm good at watercolors.

274
00:25:28,650 --> 00:25:30,050
Go now!

275
00:25:30,510 --> 00:25:32,610
- But...
- Don't move. Mom is here.

276
00:25:35,370 --> 00:25:36,730
Oh yes...

277
00:25:37,070 --> 00:25:41,870
He is not alone. You didn't tell me
that your fiance will be waiting for you.

278
00:25:42,190 --> 00:25:43,830
François, I didn't know.

279
00:25:44,550 --> 00:25:47,750
Give me my flowers, you'll be in trouble
because of them.

280
00:25:48,090 --> 00:25:50,930
Your flowers? They are not yours.

281
00:25:51,310 --> 00:25:54,310
- Goodbye, François. Coming soon!
- Tomorrow?

282
00:25:54,510 --> 00:25:57,430
please don't do anything
I will write to him.

283
00:26:15,610 --> 00:26:19,770
Come on, hurry, we still have time
we see the apparatus.

284
00:26:20,110 --> 00:26:23,150
- It will be dark.
- Whose fault is it?

285
00:26:25,130 --> 00:26:26,310
Hey Lacombe!

286
00:26:30,650 --> 00:26:34,530
- You came back late.
- I went to a movie after class.

287
00:26:34,850 --> 00:26:38,850
- while Jacques was waiting for you?
- He didn't warn me.

288
00:26:39,190 --> 00:26:42,030
Who is the boy you were talking to?

289
00:26:42,370 --> 00:26:45,070
- I don't know, I met him on the ship.
- Who is it?

290
00:26:45,390 --> 00:26:46,530
I told him I don't know.

291
00:26:46,910 --> 00:26:49,870
- and these flowers?
- I took them to paint.

292
00:26:50,210 --> 00:26:54,150
Are you painting wilted flowers now!?
We will talk more about this.

293
00:27:37,350 --> 00:27:39,610
Go up. I'm going to ask for a lamp.

294
00:27:43,290 --> 00:27:47,270
- Can I borrow a lamp?
- With pleasure.

295
00:27:47,630 --> 00:27:51,331
So, his lovers came
see the nest?

296
00:27:51,690 --> 00:27:54,390
- Does he have permission?
- No, he leaves tomorrow.

297
00:27:54,750 --> 00:27:56,350
- I'm accompanying you.
- Get up!

298
00:27:56,710 --> 00:27:59,190
- Thank you.
- Let's be discreet.

299
00:28:07,510 --> 00:28:08,811
are you there

300
00:28:10,210 --> 00:28:12,290
what were you doing downstairs

301
00:28:12,650 --> 00:28:16,710
The Marin family are charming people.
They are the owners.

302
00:28:17,050 --> 00:28:20,550
It's not very spacious, but it's what you need.

303
00:28:20,890 --> 00:28:24,070
All this will be removed in 8 days.

304
00:28:24,390 --> 00:28:28,290
I will make the bedroom here.
Have you seen beautiful furniture?

305
00:28:28,630 --> 00:28:32,310
A� put the bed here, head against the wall.
I will do as you think.

306
00:28:32,670 --> 00:28:35,670
It's not my business.
Now, I leave you.

307
00:28:36,010 --> 00:28:37,910
I'm going home to prepare dinner.

308
00:28:38,270 --> 00:28:42,130
- Do you want me to come with you?
- No, no, it will be a cold dinner.

309
00:28:42,410 --> 00:28:44,610
Come when you want.

310
00:28:54,851 --> 00:28:59,191
I don't know how it will be in winter, but now...
it's too hot

311
00:30:16,651 --> 00:30:18,691
It hasn't passed yet...

312
00:30:20,651 --> 00:30:21,931
Good morning, dad.

313
00:30:22,271 --> 00:30:24,531
Did you find the mistake?

314
00:30:24,871 --> 00:30:26,731
... and 8, 14 and 6, 20. No!

315
00:30:40,031 --> 00:30:42,531
- Did dad find the error?
- No.

316
00:30:42,891 --> 00:30:45,931
He will never find it.

317
00:30:46,271 --> 00:30:49,171
- Francois!
- He has no way of knowing that it is just a number..

318
00:30:51,391 --> 00:30:52,151
Good morning.

319
00:30:52,511 --> 00:30:53,471
Welcome.

320
00:30:53,671 --> 00:30:55,551
- Good.
- Don't talk with your mouth full!

321
00:30:55,831 --> 00:30:57,691
Did dad find the mistake?

322
00:30:58,031 --> 00:31:01,631
- Of course not.
- Francois...

323
00:31:01,931 --> 00:31:04,411
Edouard, let's eat!

324
00:31:30,151 --> 00:31:33,391
- Are you waiting for a letter?
- Not necessarily.

325
00:31:33,771 --> 00:31:36,931
Here's one that interests you,
it's from your high school.

326
00:31:37,331 --> 00:31:38,751
ok...

327
00:31:38,911 --> 00:31:42,211
Come on, you didn't go to school
day before yesterday?

328
00:31:42,571 --> 00:31:46,891
- Why are you telling us stories?
- I don't know. I went to Paris.

329
00:31:47,231 --> 00:31:50,611
- Goodbye, dad!
- Goodbye, children.

330
00:31:52,251 --> 00:31:53,411
Francois!

331
00:31:57,811 --> 00:32:02,131
What has happened to him for two days?
Is there something... what's wrong?

332
00:32:04,811 --> 00:32:06,831
I can't tell him.

333
00:32:07,151 --> 00:32:10,231
- Not now.
- As you wish.

334
00:32:10,611 --> 00:32:12,071
When you want...

335
00:32:13,211 --> 00:32:14,551
...think again.

336
00:32:18,511 --> 00:32:19,851
Dad...

337
00:32:20,071 --> 00:32:22,951
you have an ink stain on your cheek.

338
00:32:40,751 --> 00:32:42,291
- What are you doing?
- Good.

339
00:32:42,671 --> 00:32:44,431
- Good.
- Hello, old man.

340
00:32:44,771 --> 00:32:47,031
- You know, your assistant...
- Yes?

341
00:32:47,371 --> 00:32:49,911
- It's here.
- Who told him?

342
00:32:50,251 --> 00:32:52,611
I saw her in the window.

343
00:32:54,511 --> 00:32:56,291
Good day, gentlemen.

344
00:32:56,631 --> 00:32:58,231
Take a seat.

345
00:32:58,591 --> 00:33:00,731
- Where?
- To underwear.

346
00:33:17,951 --> 00:33:20,651
- What are you doing here?
- What about you?

347
00:33:20,991 --> 00:33:24,351
Fold the sheets!
Everyone does what they can.

348
00:33:24,711 --> 00:33:26,311
It was about not coming to the hospital!

349
00:33:26,511 --> 00:33:28,911
My mother forced me to come back.

350
00:33:29,251 --> 00:33:31,351
How did he "force" you? and you left her?

351
00:33:31,671 --> 00:33:34,191
He watches over me.

352
00:33:34,371 --> 00:33:37,191
Aren't there lessons today?

353
00:33:39,871 --> 00:33:42,371
Did you not receive my letter?

354
00:33:42,691 --> 00:33:44,451
- You didn't write to me.
- Last night.

355
00:33:44,731 --> 00:33:45,471
Why so late?

356
00:33:45,871 --> 00:33:48,371
I was not alone.

357
00:33:48,731 --> 00:33:50,851
That's exactly what I blame.

358
00:33:51,191 --> 00:33:52,651
Martha!

359
00:33:53,031 --> 00:33:56,011
- Come tonight at 10 to the pontoon.
- Speak now, I'm here.

360
00:33:56,351 --> 00:33:58,351
- No.
- Tell me the truth.

361
00:33:58,671 --> 00:34:01,911
- What truth?
- I saw you when you drew the curtains!

362
00:34:02,091 --> 00:34:06,071
Young woman whose name I do not know...
did you come to see my daughter again?

363
00:34:06,391 --> 00:34:07,291
Yes, ma'am.

364
00:34:07,471 --> 00:34:10,711
Did he tell her what he had to tell her?

365
00:34:11,091 --> 00:34:12,411
- No, but I know.
- It's not true.

366
00:34:12,611 --> 00:34:14,451
- Do you want me to tell him?
- Shut up!

367
00:34:14,811 --> 00:34:15,831
Is he ashamed of what you did?

368
00:34:16,131 --> 00:34:18,211
- Yes.
- It's too late.

369
00:34:18,531 --> 00:34:21,911
I must be two
or shame.

370
00:34:22,192 --> 00:34:26,152
You understand, I hope, boy.
You are no longer needed.

371
00:34:34,792 --> 00:34:36,032
Help!

372
00:34:36,352 --> 00:34:38,232
Call someone!

373
00:34:38,452 --> 00:34:40,072
- What is it?
- Get him out!

374
00:34:40,412 --> 00:34:42,672
- I'm leaving!
- Give me peace!

375
00:34:42,892 --> 00:34:44,872
Don't touch me!

376
00:34:46,352 --> 00:34:50,192
You will learn to respect
a soldier's wife!

377
00:34:50,352 --> 00:34:53,512
If you come back, I'm waiting for you
a foot in the ass!

378
00:34:53,732 --> 00:34:55,232
Did you get it!?

379
00:34:56,072 --> 00:34:58,772
Francois! Francois!

380
00:34:59,112 --> 00:35:01,952
Marthe, get away from the window!

381
00:35:02,932 --> 00:35:05,992
You will see, someday you will
thank you

382
00:35:42,432 --> 00:35:43,992
did you hear

383
00:35:44,312 --> 00:35:46,532
Well, then don't worry.

384
00:35:46,932 --> 00:35:49,892
It's even later than the day before yesterday.

385
00:35:51,092 --> 00:35:54,452
This time, I definitely heard him.

386
00:35:57,972 --> 00:35:59,752
Is that you, François?

387
00:36:00,592 --> 00:36:01,452
Fran�ois!?

388
00:36:05,612 --> 00:36:08,352
See, he's back...

389
00:36:11,732 --> 00:36:13,272
He went up.

390
00:36:13,632 --> 00:36:14,572
Not.

391
00:36:14,872 --> 00:36:17,032
Leave me alone.

392
00:36:17,352 --> 00:36:20,012
There are problems for men.

393
00:36:36,132 --> 00:36:37,672
did you come back

394
00:36:38,012 --> 00:36:39,632
What are you doing here?

395
00:36:39,952 --> 00:36:42,592
I thought you went to bed and I did
I came to say good night.

396
00:36:44,072 --> 00:36:47,072
What have you been up to this morning��?

397
00:36:49,132 --> 00:36:51,612
Huh? It wouldn't be very good.

398
00:36:51,952 --> 00:36:54,932
- I'm not sick!
- Have you been drinking?

399
00:36:55,292 --> 00:36:56,272
Yes, I drank!

400
00:36:56,592 --> 00:37:00,692
Fran�ois, you don't drink when you have one
Meeting with Marthe.

401
00:37:01,732 --> 00:37:03,652
Where did you find this?

402
00:37:03,992 --> 00:37:08,000
It's the letter you were waiting for this morning.
I opened it. Forgive me.

403
00:37:08,892 --> 00:37:12,472
Your mother was such a worrywart...
"At the pontoon at 10 o'clock."

404
00:37:12,652 --> 00:37:15,000
Make sure I'm not going!

405
00:37:16,752 --> 00:37:19,872
Because they are new in the meantime!

406
00:37:20,232 --> 00:37:21,632
He deceived me.

407
00:37:21,952 --> 00:37:24,952
How do you know?
did she tell him?

408
00:37:25,292 --> 00:37:27,452
It's the same thing.

409
00:37:27,792 --> 00:37:29,492
Fran�ois, but she wants to see you!

410
00:37:29,972 --> 00:37:32,692
I don't want to see her!
It's done and done!

411
00:37:33,072 --> 00:37:33,792
As you wish.

412
00:37:34,172 --> 00:37:38,052
But be honest, you don't want to go because
you fear she won't come...

413
00:37:38,392 --> 00:37:40,232
Is that it?

414
00:37:40,592 --> 00:37:43,592
And if she's still there?

415
00:37:43,932 --> 00:37:45,412
No, I'm not going!

416
00:37:46,692 --> 00:37:47,672
Good.

417
00:37:52,392 --> 00:37:53,892
As you wish.

418
00:37:55,492 --> 00:37:57,332
That's it, give me this!

419
00:37:57,692 --> 00:38:01,272
- You can't stop anything!
- Fran�ois, don't be an idiot!

420
00:38:04,412 --> 00:38:05,792
Come with me.

421
00:38:18,992 --> 00:38:20,932
The meeting was for 10 o'clock.

422
00:38:21,272 --> 00:38:24,352
Even if he came, he left
meanwhile.

423
00:38:24,632 --> 00:38:27,212
I admit that the chances are small.

424
00:38:27,492 --> 00:38:29,092
However, look!

425
00:38:45,012 --> 00:38:47,812
Your old father won...

426
00:38:49,032 --> 00:38:51,252
I've been waiting for an hour...

427
00:38:51,612 --> 00:38:53,632
So are you going?

428
00:38:57,272 --> 00:39:00,212
I don't want to go anymore.

429
00:39:00,392 --> 00:39:03,772
Since when did you see that it was still there?
still at you...

430
00:39:04,112 --> 00:39:08,112
When a woman hurts you,
it's sad to admit it,...

431
00:39:08,412 --> 00:39:11,612
...when you see that he still loves you,

432
00:39:11,952 --> 00:39:14,752
...leave it easier.

433
00:39:17,812 --> 00:39:19,132
It's okay.

434
00:39:19,313 --> 00:39:22,652
Get me out of here, dad.
I want to leave right now!

435
00:39:23,132 --> 00:39:24,932
How much further!

436
00:39:25,272 --> 00:39:27,572
You are leaving tomorrow.

437
00:41:58,133 --> 00:41:59,353
good day

438
00:41:59,693 --> 00:42:04,233
I'm late. There are so many people on the street
who enjoys the armistice...

439
00:42:04,573 --> 00:42:06,233
Hello, sister.

440
00:42:26,453 --> 00:42:28,313
Dominus vobiscum.

441
00:42:32,853 --> 00:42:35,773
Wasn't it crazy to do funerals today?

442
00:42:36,093 --> 00:42:37,913
Yes, it is!

443
00:43:18,273 --> 00:43:19,773
good evening

444
00:43:34,393 --> 00:43:38,513
When you disappeared, this summer,
I thought you went to the Jesuits.

445
00:43:38,853 --> 00:43:41,853
- Am I a Jesuit?
- Back off, novice!

446
00:43:42,893 --> 00:43:44,853
Hello, old man!

447
00:43:45,193 --> 00:43:46,593
- What are you doing?
- Okay, thanks.

448
00:43:46,853 --> 00:43:49,933
Ah, Francois!
did you come back

449
00:43:50,273 --> 00:43:52,273
Yes, school has started.

450
00:43:52,653 --> 00:43:56,073
I was expecting to see you.
Did you have a nice vacation?

451
00:43:56,753 --> 00:43:59,073
- Yes, but you?
- I got married.

452
00:43:59,493 --> 00:44:01,393
I know, I heard.

453
00:44:01,433 --> 00:44:02,553
I congratulate you.

454
00:44:03,893 --> 00:44:06,033
What are you doing here?

455
00:44:06,393 --> 00:44:08,453
I went back to the hospital.

456
00:44:08,793 --> 00:44:10,473
And me in high school!

457
00:44:10,813 --> 00:44:13,313
- We will meet again.
- For sure��.

458
00:44:13,653 --> 00:44:17,233
- Do you always finish at this time?
- It depends on the day.

459
00:44:22,373 --> 00:44:24,733
And do you light up?

460
00:44:24,913 --> 00:44:27,953
- It's an old story.
Hello, Ren�.

461
00:44:28,333 --> 00:44:30,753
- You're not leading me?
- No, I'll take it here.

462
00:44:31,213 --> 00:44:31,973
Bye!

463
00:44:51,614 --> 00:44:53,694
Take newspapers!

464
00:44:54,034 --> 00:44:55,854
Newspapers!

465
00:44:56,214 --> 00:44:57,893
Newspapers!

466
00:45:04,474 --> 00:45:08,454
- You run pretty fast.
- I have long legs.

467
00:45:08,834 --> 00:45:10,994
- Did you run after me?
- Yes.

468
00:45:11,194 --> 00:45:12,134
Why?

469
00:45:12,574 --> 00:45:15,800
I couldn't speak earlier.
I think you are angry with me.

470
00:45:16,000 --> 00:45:17,700
Why should I be angry?

471
00:45:18,034 --> 00:45:21,214
It's an old story, but still...

472
00:45:21,554 --> 00:45:24,574
I didn't come to the meeting at the pontoon...

473
00:45:24,914 --> 00:45:26,854
A...

474
00:45:27,194 --> 00:45:31,654
You took a stone from my heart!
I wasn't either.

475
00:45:32,694 --> 00:45:33,754
Ah!

476
00:45:34,074 --> 00:45:36,734
I didn't think about the possibility.

477
00:45:37,134 --> 00:45:39,714
Then it's very good.

478
00:45:40,094 --> 00:45:42,914
- Yes, I think so.
- Obviously.

479
00:45:43,934 --> 00:45:46,274
and are you happy?

480
00:45:46,614 --> 00:45:47,654
Yes, very much.

481
00:45:47,994 --> 00:45:49,714
Good, good, good.

482
00:45:53,214 --> 00:45:54,814
We could...

483
00:45:54,994 --> 00:45:57,054
Can I see where you are?

484
00:45:57,414 --> 00:46:00,394
- Would it entertain you?
- I think so.

485
00:46:12,894 --> 00:46:15,574
Still good news?

486
00:46:15,914 --> 00:46:16,794
Always.

487
00:46:18,294 --> 00:46:21,994
To make some meatballs for
next package?

488
00:46:22,314 --> 00:46:23,174
Thank you.

489
00:46:38,934 --> 00:46:41,734
See, it's not too big.

490
00:46:44,294 --> 00:46:45,534
Sit down.

491
00:46:45,874 --> 00:46:48,894
Does he like port? I don't.

492
00:46:49,254 --> 00:46:50,254
Me neither.

493
00:46:50,594 --> 00:46:52,434
But it's nothing.

494
00:46:53,854 --> 00:46:55,814
- Do you smoke?
- No, thank you.

495
00:46:57,694 --> 00:46:59,754
A postal service...

496
00:47:00,054 --> 00:47:02,674
- Is it a wedding present?
- Is it visible?

497
00:47:03,034 --> 00:47:04,174
Yes, good.

498
00:47:04,534 --> 00:47:06,074
Wait, I have a lighter.

499
00:47:16,634 --> 00:47:19,634
You know how to use it...

500
00:47:21,354 --> 00:47:24,654
Did you choose this salon after all?

501
00:47:24,954 --> 00:47:26,714
do you remember

502
00:47:27,034 --> 00:47:27,914
Yes.

503
00:47:28,274 --> 00:47:31,234
I didn't like it at all.

504
00:47:31,414 --> 00:47:33,934
And I haven't changed my mind.

505
00:47:34,634 --> 00:47:37,074
- Can I have a look here?
- No!

506
00:47:37,434 --> 00:47:41,094
It's my room and it's a mess.
- so what? See mine!

507
00:47:45,434 --> 00:47:47,654
Is this the mess?

508
00:47:47,874 --> 00:47:49,314
Yes, a little.

509
00:47:49,514 --> 00:47:51,334
Don't look too hard.

510
00:48:01,294 --> 00:48:03,314
Do you recognize him?

511
00:48:03,654 --> 00:48:04,954
No, why?

512
00:48:05,274 --> 00:48:07,014
You chose him.

513
00:48:07,294 --> 00:48:11,534
I was waiting for you to say it.
Does it make you think of me, at least?

514
00:48:11,974 --> 00:48:13,154
Oh, Francois!

515
00:48:13,454 --> 00:48:16,294
We can joke a little.

516
00:48:19,814 --> 00:48:23,194
You're right, we have no reason to laugh.

517
00:48:23,374 --> 00:48:24,934
Goodbye, Martha.

518
00:48:25,294 --> 00:48:28,274
- Are you leaving already?
- Already? It's really too late.

519
00:48:28,614 --> 00:48:31,294
- Are you in a hurry?
- That's not what I wanted to say!

520
00:48:31,654 --> 00:48:35,454
It was too nice to choose her bed
to sleep in it!

521
00:48:35,794 --> 00:48:36,574
Francois!

522
00:48:37,854 --> 00:48:41,394
Come back, I don't want to leave me like that.

523
00:49:09,254 --> 00:49:10,874
Martha...

524
00:49:11,254 --> 00:49:13,874
No, François, my mother must come.

525
00:49:14,234 --> 00:49:15,914
Go quickly.

526
00:49:16,274 --> 00:49:17,254
Francois...

527
00:49:18,514 --> 00:49:21,914
Come tomorrow evening, I will wait for you.

528
00:49:29,394 --> 00:49:30,234
Tomorrow...

529
00:49:45,254 --> 00:49:47,434
What time are you leaving?

530
00:49:47,774 --> 00:49:49,874
Around 6 o'clock.

531
00:49:52,534 --> 00:49:56,214
It will still be dark.
No need to wake up.

532
00:49:56,394 --> 00:49:59,194
- When will you return?
- We will be on the road all day.

533
00:49:59,374 --> 00:50:00,374
can i come too

534
00:50:00,874 --> 00:50:04,234
- Do you want to walk 30 km?
- He actually wants your snack!

535
00:50:04,574 --> 00:50:07,615
Mom, I told her not to bother.
Ren� brings everything.

536
00:50:07,935 --> 00:50:10,395
You will eat these too.

537
00:50:10,575 --> 00:50:13,355
- How would I look with this trait?
- Like a pensioner.

538
00:50:13,715 --> 00:50:14,615
You are bad.

539
00:50:14,935 --> 00:50:16,895
and have a nice time!

540
00:50:17,255 --> 00:50:20,755
Until 6, it's time to lighten up.

541
00:50:21,075 --> 00:50:24,655
Mom, please, don't put any more cheese!

542
00:52:10,835 --> 00:52:12,815
what is it

543
00:52:17,695 --> 00:52:19,355
is anyone there

544
00:52:54,115 --> 00:52:56,915
Forgive me, Marthe, I'm in a pickle.

545
00:52:57,175 --> 00:52:58,515
At this time, you left without an overcoat...

546
00:52:58,875 --> 00:53:00,115
Come, you'll be cold...

547
00:53:01,295 --> 00:53:03,655
I was almost afraid you wouldn't come.

548
00:53:03,955 --> 00:53:07,075
- "Almost" only?
- Yes, just. come

549
00:53:09,255 --> 00:53:10,255
Oh, look!

550
00:53:10,595 --> 00:53:13,015
This is a brilliant idea!

551
00:53:14,415 --> 00:53:17,575
Stop wearing your jacket. give it to me

552
00:53:17,955 --> 00:53:20,675
- It's a lion.
- It will dry.

553
00:53:21,015 --> 00:53:22,175
It's cold.

554
00:53:23,175 --> 00:53:27,115
- This smoke smells strange.
- It's olive wood.

555
00:53:27,535 --> 00:53:29,415
- He doesn't like it?
- Well, yes.

556
00:53:29,655 --> 00:53:31,355
But I didn't know what it was.

557
00:53:31,695 --> 00:53:34,055
My in-laws have a property near Avignon.

558
00:53:34,535 --> 00:53:35,675
Oh yeah?

559
00:53:41,375 --> 00:53:44,335
And his shirt is wet.

560
00:53:44,675 --> 00:53:47,235
I'm going to make him a grog.

561
00:54:41,955 --> 00:54:46,215
- What amuses you?
- Everything. Drink quickly.

562
00:54:46,555 --> 00:54:49,075
Then I give it a rub.

563
00:54:49,415 --> 00:54:51,795
I have to. Come on!

564
00:54:52,155 --> 00:54:55,655
- I'm not sick!
- I still do it.

565
00:54:58,435 --> 00:54:59,535
Is the grog good?

566
00:54:59,875 --> 00:55:02,015
Yes, you want too?

567
00:55:02,355 --> 00:55:04,695
I never drink strong alcohol.

568
00:55:05,035 --> 00:55:06,815
- What is this?
- Eau de cologne.

569
00:55:07,155 --> 00:55:10,155
- It's stupid, I'm not cold anymore.
- Do as I say!

570
00:55:10,495 --> 00:55:11,955
- No.
- Listen to me.

571
00:55:12,155 --> 00:55:13,375
I don't like being a mother!

572
00:55:13,975 --> 00:55:15,000
Oh!

573
00:55:16,035 --> 00:55:17,976
did i hit you

574
00:55:18,316 --> 00:55:19,456
Not.

575
00:56:32,775 --> 00:56:36,375
Why do they say it's morning
do roosters crow?

576
00:56:36,715 --> 00:56:39,975
It's not true, they sang all night.

577
00:56:40,396 --> 00:56:41,336
Yes.

578
00:56:41,656 --> 00:56:44,496
I never heard them before.

579
00:56:47,476 --> 00:56:48,936
Liar.

580
00:56:49,256 --> 00:56:50,616
I swear.

581
00:56:51,896 --> 00:56:54,036
How would you like me to believe you?

582
00:56:57,676 --> 00:56:59,176
Francois...

583
00:56:59,516 --> 00:57:02,536
I have never been so happy.

584
00:57:03,736 --> 00:57:06,736
You said this to someone else.

585
00:57:07,096 --> 00:57:08,296
shut up

586
00:57:11,296 --> 00:57:15,156
I will never forgive them
that he had you before me.

587
00:57:15,476 --> 00:57:17,976
It didn't matter, François.

588
00:57:18,316 --> 00:57:20,916
Tonight, I saw that it mattered.

589
00:57:21,276 --> 00:57:23,335
He didn't matter.

590
00:57:23,735 --> 00:57:25,656
I know this well.

591
00:57:26,036 --> 00:57:29,016
You are the one who doesn't know yet.

592
00:57:30,496 --> 00:57:33,016
Obviously, you have an advance.

593
00:57:33,356 --> 00:57:34,676
Oh, Francois!

594
00:57:36,536 --> 00:57:38,896
Now, I don't have anymore.

595
00:57:40,536 --> 00:57:42,816
do you believe me

596
00:57:45,696 --> 00:57:48,296
You can never be sure.

597
00:58:13,316 --> 00:58:14,876
Look, read.

598
00:58:15,036 --> 00:58:19,356
He knows I don't love him.
He often reproaches me.

599
00:58:21,636 --> 00:58:23,636
Don't you think?

600
00:58:23,816 --> 00:58:26,656
I can't read his letters!

601
00:58:26,956 --> 00:58:29,716
Don't look at me like that.

602
00:58:29,916 --> 00:58:32,276
You are right, it is wrong.

603
00:58:43,216 --> 00:58:45,956
Why did you marry him?

604
00:58:48,756 --> 00:58:51,816
Why didn't you come to the pontoon?

605
00:58:52,216 --> 00:58:53,856
So you were there?

606
00:58:54,396 --> 00:58:55,716
Yes, Francois.

607
00:58:56,076 --> 00:58:58,656
I waited for you for more than an hour.

608
00:58:58,956 --> 00:59:02,656
If you came, I wouldn't get married.

609
00:59:06,576 --> 00:59:09,116
- Listen to me...
- No, let me say.

610
00:59:09,456 --> 00:59:12,276
It is very good that you did not come.

611
00:59:12,616 --> 00:59:14,976
I regretted it for three months...

612
00:59:16,296 --> 00:59:18,656
Now I don't feel sorry anymore.

613
00:59:21,536 --> 00:59:24,736
How well she knows how to arrange things!

614
00:59:28,236 --> 00:59:30,356
François, don't you understand?

615
00:59:30,656 --> 00:59:33,116
It arranges itself.

616
00:59:34,276 --> 00:59:37,736
If I wasn't married,
you wouldn't have been here

617
00:59:38,076 --> 00:59:40,256
He still lived with his mother.

618
00:59:40,596 --> 00:59:43,236
We could never have seen each other.

619
00:59:43,616 --> 00:59:45,256
He would have kidnapped you!

620
00:59:46,356 --> 00:59:47,516
Where to rush me?

621
00:59:47,856 --> 00:59:50,916
They would have found us and separated us quickly.

622
00:59:51,196 --> 00:59:53,176
Well, you won me over and that's it.

623
00:59:54,196 --> 00:59:56,096
You are always right.

624
00:59:56,376 --> 00:59:59,936
And you wouldn't have been in bed
chosen by you

625
01:00:00,276 --> 01:00:01,236
shut up

626
01:00:25,016 --> 01:00:28,196
I knew it would be nice today.

627
01:00:28,596 --> 01:00:30,796
I don't care.

628
01:00:34,736 --> 01:00:36,696
If it was your husband...?

629
01:00:36,996 --> 01:00:39,216
Oh, you're stupid.

630
01:00:41,417 --> 01:00:43,536
It would kill us, maybe.

631
01:00:47,477 --> 01:00:50,577
Mother called twice. We are not moving.

632
01:00:51,517 --> 01:00:54,117
It looks like you want to die.

633
01:00:55,077 --> 01:00:56,457
I don't think so.

634
01:00:56,797 --> 01:00:58,937
But he would have every right...

635
01:01:01,797 --> 01:01:03,997
Don't love me too much.

636
01:01:04,177 --> 01:01:05,857
Why do you say that?

637
01:01:06,197 --> 01:01:09,017
It would have to kill us both, of course.

638
01:01:09,377 --> 01:01:11,557
So, we will stay together.

639
01:01:11,737 --> 01:01:12,916
Without him.

640
01:01:15,176 --> 01:01:17,016
We don't need to die.

641
01:01:42,097 --> 01:01:43,797
what are you doing

642
01:01:46,717 --> 01:01:49,437
He slipped them under the door.

643
01:01:49,777 --> 01:01:52,457
I'm from him.
Do what you want with them.

644
01:01:52,797 --> 01:01:56,017
It doesn't matter to me.
- and for me.

645
01:01:56,377 --> 01:01:57,657
You can read them.

646
01:01:57,997 --> 01:02:00,237
Just don't tell me anything.

647
01:02:03,177 --> 01:02:06,497
- Oh, that was really long.
- Shut up!

648
01:02:06,717 --> 01:02:09,677
- I want you to understand.
- Enough!

649
01:02:11,057 --> 01:02:12,717
Read at least one.

650
01:02:25,137 --> 01:02:26,317
Francois!

651
01:02:27,877 --> 01:02:30,957
Good thing I opened it.

652
01:02:31,137 --> 01:02:34,497
Permissions have been suspended.
It doesn't come anymore!

653
01:02:34,737 --> 01:02:36,537
What permission?

654
01:02:36,757 --> 01:02:39,517
You were expecting him and not me
did you tell me anything

655
01:02:39,657 --> 01:02:42,137
- Francois...
- Do you understand us both now?

656
01:02:42,517 --> 01:02:45,997
In a few days, you cheated on me with him.

657
01:02:46,457 --> 01:02:48,457
War is too simple.

658
01:02:50,457 --> 01:02:52,677
Why are you so bad?

659
01:02:57,197 --> 01:03:00,297
Don't destroy
our first days of happiness.

660
01:03:02,557 --> 01:03:03,877
It's so beautiful.

661
01:03:20,377 --> 01:03:23,017
- You here?
Are you on leave?

662
01:03:23,377 --> 01:03:24,557
How else?

663
01:03:24,897 --> 01:03:27,577
But I think this is the last one.

664
01:03:27,917 --> 01:03:29,917
- Do you believe?
- This mess is over.

665
01:03:30,097 --> 01:03:32,717
It does not last until 1918,
everyone is fed up!

666
01:03:33,217 --> 01:03:35,657
You won't catch it either!

667
01:03:36,017 --> 01:03:38,857
I have to ask you for a guarantee,
20 francs.

668
01:03:39,677 --> 01:03:42,137
That's the house rule.

669
01:03:51,497 --> 01:03:52,577
Enjoy your ride!

670
01:03:52,777 --> 01:03:55,157
and watch out for submarines!

671
01:04:19,657 --> 01:04:22,117
Did you hear the boat guy?

672
01:04:22,437 --> 01:04:24,597
The war will end soon.

673
01:04:25,617 --> 01:04:28,297
I'm telling everyone that now.

674
01:04:35,437 --> 01:04:37,337
You have no heart.

675
01:04:37,677 --> 01:04:41,497
Don't think that this means
let's break up...

676
01:04:49,057 --> 01:04:50,397
Does he care?

677
01:04:52,097 --> 01:04:53,097
Absolute.

678
01:04:53,517 --> 01:04:57,017
It's not the end of the war that scares me.

679
01:04:59,197 --> 01:05:01,257
How calm can you be!

680
01:05:02,337 --> 01:05:05,357
Because I know what will happen to us.

681
01:05:05,697 --> 01:05:06,897
Tell me too.

682
01:05:09,617 --> 01:05:11,757
You will leave me, Fran�ois.

683
01:05:12,097 --> 01:05:14,417
You are crazy!

684
01:05:15,797 --> 01:05:18,357
And why do you want me to leave you?

685
01:05:20,397 --> 01:05:21,917
I don't want

686
01:05:22,257 --> 01:05:25,137
But I'm too old for you.

687
01:05:26,597 --> 01:05:28,637
Too old...

688
01:05:29,017 --> 01:05:30,857
Way too old.

689
01:05:32,597 --> 01:05:35,557
In ten years, you will still be young.

690
01:05:35,737 --> 01:05:37,097
I will be old.

691
01:05:37,457 --> 01:05:39,957
Then, I will only be able to suffer.

692
01:05:40,297 --> 01:05:42,417
If you leave me, I will die.

693
01:05:42,757 --> 01:05:45,757
And if you stay, it will be like that
don't make me suffer

694
01:05:46,037 --> 01:05:49,397
You unhappy seeing how
You sacrifice happiness.

695
01:05:49,857 --> 01:05:52,037
Maybe I'll wear them a little.

696
01:05:52,217 --> 01:05:54,417
No, I won't blame him...

697
01:05:55,417 --> 01:05:56,437
did you fall asleep

698
01:06:14,237 --> 01:06:15,857
And he is sleeping!

699
01:06:16,197 --> 01:06:18,897
You can't work and at night,
and by day!

700
01:06:36,717 --> 01:06:37,597
Good evening!

701
01:06:37,937 --> 01:06:39,997
I apologize for being so late.

702
01:06:40,357 --> 01:06:42,917
Hello, mom.
Good evening everyone.

703
01:06:43,277 --> 01:06:46,177
I think you were waiting for me!
I didn't have to.

704
01:06:46,557 --> 01:06:48,497
What time is it anyway?

705
01:06:49,477 --> 01:06:50,397
8 and 36.

706
01:06:50,537 --> 01:06:52,000
No! Already?

707
01:06:52,337 --> 01:06:53,957
Then I'm very sorry.

708
01:06:54,337 --> 01:06:57,677
- Was it a pleasant trip?
- Wonderful.

709
01:06:58,677 --> 01:07:01,977
- The forest is beautiful.
- It's the greatest season.

710
01:07:02,337 --> 01:07:05,737
The leaves have turned yellow, but
they haven't fallen yet.

711
01:07:06,197 --> 01:07:07,117
and where did you eat?

712
01:07:07,477 --> 01:07:09,977
Oh, somewhere near Brunoy.

713
01:07:10,337 --> 01:07:11,418
On a flat rock.

714
01:07:11,758 --> 01:07:14,778
- Did you have enough food?
- Too much. Ren� had everything.

715
01:07:14,998 --> 01:07:17,478
- It's good Ren�!
- Yes, it's good.

716
01:07:17,818 --> 01:07:19,158
He stopped by at 5.

717
01:07:19,498 --> 01:07:23,038
He was amazed to find out that it was
on a trip with you!

718
01:07:29,278 --> 01:07:33,438
- Good, now you know what I know.
- Not as much as it should.

719
01:07:33,778 --> 01:07:36,898
We have no reason to laugh.
Don't forget I just sent you...

720
01:07:37,318 --> 01:07:39,258
.. sit back.
- At my request.

721
01:07:39,638 --> 01:07:43,138
Next time, you won't
Nobody asked!

722
01:07:46,718 --> 01:07:47,718
Francois!

723
01:07:48,898 --> 01:07:50,598
François, don't be a fool!

724
01:07:50,958 --> 01:07:52,558
Come to the table.

725
01:08:16,478 --> 01:08:18,878
I felt you would come.

726
01:08:19,058 --> 01:08:21,198
We call you, Fran�ois.

727
01:08:22,238 --> 01:08:24,218
I've been waiting for you, you know.

728
01:08:30,938 --> 01:08:33,398
Did you expect me with him?

729
01:08:36,218 --> 01:08:38,558
don't read It's an unpleasant letter.

730
01:08:38,898 --> 01:08:41,278
"The postman just came.

731
01:08:41,578 --> 01:08:43,278
"As always, nothing from you.

732
01:08:43,658 --> 01:08:46,078
"If you didn't love me anymore, I would die.

733
01:08:46,438 --> 01:08:49,938
"And here, you know, it's not really difficult."

734
01:08:52,978 --> 01:08:55,378
I don't know what to do anymore.

735
01:08:56,498 --> 01:08:58,458
Don't you write to him at all?

736
01:09:01,258 --> 01:09:04,438
It can't be, Marthe. If he dies...

737
01:09:04,618 --> 01:09:06,538
- Francois!
- ...It will be your fault.

738
01:09:06,878 --> 01:09:08,218
I don't want this!

739
01:09:08,578 --> 01:09:10,738
But now, Fran�ois...?

740
01:09:11,078 --> 01:09:13,378
Write to him immediately.

741
01:09:15,018 --> 01:09:17,458
I should lie to him even more.

742
01:09:17,778 --> 01:09:19,718
And he wouldn't be able to.

743
01:09:20,058 --> 01:09:21,738
Yes. Come on, quickly.

744
01:09:25,618 --> 01:09:26,618
Sit down.

745
01:09:32,318 --> 01:09:33,678
I can't.

746
01:09:33,958 --> 01:09:35,438
I will dictate.

747
01:09:35,758 --> 01:09:37,818
Kiss me first.

748
01:09:38,038 --> 01:09:39,178
No, after.

749
01:09:40,678 --> 01:09:42,858
What do you usually call it?

750
01:09:43,198 --> 01:09:45,778
I don't even know anymore, my dear.

751
01:09:47,118 --> 01:09:48,778
Okay, then. Write...

752
01:09:52,658 --> 01:09:53,978
"My dear,..."

753
01:10:20,858 --> 01:10:21,978
Alert!

754
01:10:27,378 --> 01:10:28,239
Alert!

755
01:10:33,978 --> 01:10:35,478
To shelters!

756
01:10:42,818 --> 01:10:44,618
Hello? Hello?

757
01:10:44,958 --> 01:10:46,498
Yes, here it is.

758
01:10:46,838 --> 01:10:48,338
Who should it be?

759
01:10:50,158 --> 01:10:51,678
Mrs. Lacombe?

760
01:10:52,118 --> 01:10:54,538
Do you know Mrs. Lacombe?

761
01:10:54,858 --> 01:10:56,938
- Who is asking?
- Her husband.

762
01:10:57,278 --> 01:10:59,938
Don't you know that it was given out?

763
01:11:00,818 --> 01:11:02,938
Ah, the story with the high school student...!

764
01:11:02,978 --> 01:11:04,998
What should I say to him?

765
01:11:05,358 --> 01:11:07,738
- Go find her mother.
- Wait.

766
01:11:12,738 --> 01:11:14,558
Let's hurry.

767
01:11:15,558 --> 01:11:17,298
Hello? Hello?

768
01:11:17,478 --> 01:11:19,978
Yes, don't worry!

769
01:11:21,498 --> 01:11:23,218
Come on, take my place.

770
01:11:28,218 --> 01:11:29,358
Hello?

771
01:11:29,698 --> 01:11:31,198
Is that you, Jacques?

772
01:11:31,538 --> 01:11:33,078
No, I'm her mother.

773
01:11:33,418 --> 01:11:34,738
where are you

774
01:11:35,078 --> 01:11:36,298
Is it not serious?

775
01:11:37,278 --> 01:11:38,238
A...

776
01:11:39,238 --> 01:11:39,938
Ah!

777
01:11:40,418 --> 01:11:42,378
No, it's not here.

778
01:11:43,438 --> 01:11:45,038
No, stay calm.

779
01:11:45,338 --> 01:11:47,938
It's just her day off.

780
01:11:50,778 --> 01:11:52,898
Yes, I'm listening to you, Jacques.

781
01:11:54,518 --> 01:11:58,998
- It seems that her husband came?
- No, he just called.

782
01:11:59,198 --> 01:11:59,998
Glory be to God.

783
01:12:00,358 --> 01:12:03,218
It wouldn't hurt to show up here.

784
01:12:04,578 --> 01:12:06,218
I'll be back in half an hour.

785
01:12:06,668 --> 01:12:08,618
Do not go out during the alert!

786
01:12:26,698 --> 01:12:29,158
What do you do instead of studying?

787
01:12:29,458 --> 01:12:32,298
I was looking for a word...

788
01:12:32,938 --> 01:12:33,818
what word

789
01:12:34,118 --> 01:12:35,278
Minor.

790
01:12:35,458 --> 01:12:37,778
I document myself.

791
01:12:38,178 --> 01:12:41,798
I want to see what the rights are
to a minor.

792
01:12:42,158 --> 01:12:45,498
Well, as I understand it,
they don't have any.

793
01:12:45,838 --> 01:12:47,478
They have no right to life.

794
01:12:47,798 --> 01:12:50,959
Neither you nor me.
- Not even the one to dance?

795
01:12:51,318 --> 01:12:53,259
We'll take this one ourselves.

796
01:13:04,778 --> 01:13:07,658
Of course, you never strain
at the end.

797
01:13:07,998 --> 01:13:11,198
here's the truth...
Are you in a hurry to dance?

798
01:13:25,539 --> 01:13:27,399
Listen, it's coming.

799
01:13:36,879 --> 01:13:39,579
- "Alert�." It's your mother.
- But you just know...

800
01:13:39,919 --> 01:13:43,719
...that you are here every evening.
Stay here, don't move.

801
01:13:51,379 --> 01:13:52,479
Perfect!

802
01:13:52,779 --> 01:13:55,699
And leave all the windows lit...

803
01:13:56,019 --> 01:13:57,639
.. during the alert!

804
01:13:57,979 --> 01:14:00,499
Don't you stand out enough?

805
01:14:01,859 --> 01:14:03,959
And, roll over the kiss, dance!

806
01:14:04,399 --> 01:14:06,679
Don't deny. It can be seen from the garden.

807
01:14:06,999 --> 01:14:11,019
Stop hiding!
I want to talk to both of you.

808
01:14:14,319 --> 01:14:15,519
Come, Francois.

809
01:14:23,859 --> 01:14:26,858
- What do you want from me?
- Your husband will pass, tonight,

810
01:14:27,198 --> 01:14:30,319
.. through the station.
He wants to see you. Please...

811
01:14:30,499 --> 01:14:32,039
..go see him.

812
01:14:36,839 --> 01:14:39,099
He knows everything that happens here.

813
01:14:42,399 --> 01:14:45,619
- Thank you. I will go.
- Are you crazy?

814
01:14:45,999 --> 01:14:49,499
He wants to see Marthe.
- He goes with me, if he wants, but not alone.

815
01:14:49,839 --> 01:14:52,259
If he is informed, he will not be surprised.

816
01:14:52,579 --> 01:14:55,499
- I forbid you to go there.
- How will you stop me?

817
01:14:55,839 --> 01:14:56,999
Martha, please!

818
01:14:57,279 --> 01:15:00,339
- Maybe, well...
- No, I decided.

819
01:15:00,659 --> 01:15:05,079
The wretches who told him did to him
a bad, but new good.

820
01:15:05,439 --> 01:15:08,059
- Don't bother anymore.
You are not a man yet!

821
01:15:09,419 --> 01:15:11,619
I didn't think so either.

822
01:15:11,779 --> 01:15:14,319
And what time does the train come?

823
01:15:16,899 --> 01:15:17,939
Good.

824
01:15:18,939 --> 01:15:21,799
If necessary, I stay all night at the station.

825
01:15:22,139 --> 01:15:23,779
Francois! Wait for me.

826
01:15:25,239 --> 01:15:27,459
You're right, it's better that way.

827
01:15:27,799 --> 01:15:29,279
Don't go!

828
01:15:31,079 --> 01:15:33,679
Marthe... She just won't blame him
this boy...

829
01:15:34,019 --> 01:15:36,999
...in front of all his comrades...

830
01:15:37,359 --> 01:15:38,519
Come on, Martha.

831
01:15:39,539 --> 01:15:41,699
Do not go out during the alert!

832
01:15:42,159 --> 01:15:44,279
- We don't care!
- Don't go!

833
01:15:48,339 --> 01:15:49,699
He doesn't know anything.

834
01:15:51,739 --> 01:15:52,919
Mind!

835
01:15:58,519 --> 01:16:00,319
Is it true that you lie?

836
01:16:00,659 --> 01:16:01,519
Not.

837
01:16:01,839 --> 01:16:04,099
I lied earlier.

838
01:16:05,199 --> 01:16:06,419
He doesn't know anything.

839
01:16:10,379 --> 01:16:12,239
How can we believe you?

840
01:16:12,559 --> 01:16:14,979
Oh, believe me or not!

841
01:16:15,199 --> 01:16:17,979
I know I'm telling the truth.

842
01:16:18,879 --> 01:16:21,699
He had such a happy voice on the phone!

843
01:16:22,039 --> 01:16:26,059
- Then why did you lie to us?
- I do what I can for him.

844
01:16:26,419 --> 01:16:27,419
and for you.

845
01:16:27,759 --> 01:16:29,899
You wanted to scare me.

846
01:16:30,999 --> 01:16:34,159
Yes, of course.

847
01:16:35,139 --> 01:16:36,419
Gogori��.

848
01:16:36,779 --> 01:16:38,419
Aren't you ashamed?

849
01:16:38,739 --> 01:16:39,779
Leave it.

850
01:17:02,459 --> 01:17:05,219
Too bad your mother lied!

851
01:17:07,379 --> 01:17:09,819
He didn't lie, though.

852
01:17:10,119 --> 01:17:11,400
How do you mean?

853
01:17:12,580 --> 01:17:16,039
Jacques knows nothing.
His train will pass through the station..

854
01:17:16,399 --> 01:17:18,799
...tonight, but we don't know when.

855
01:17:19,099 --> 01:17:21,579
I have to go and wait for him.
- Let's wait for him.

856
01:17:21,959 --> 01:17:24,039
Why should you come? He doesn't know anything.

857
01:17:25,539 --> 01:17:27,399
Well, you will know.

858
01:17:27,739 --> 01:17:30,619
- Do you really want to talk to him?
- Yes.

859
01:17:31,619 --> 01:17:35,139
Oh, yes. Earlier, when
I thought he knew

860
01:17:35,479 --> 01:17:36,999
.. I felt so relieved!

861
01:17:37,179 --> 01:17:39,379
I loved you so much, Marthe!

862
01:17:39,719 --> 01:17:43,799
We can't go back, we have to
for this to become reality!

863
01:17:46,739 --> 01:17:48,279
We have to tell him.

864
01:17:50,239 --> 01:17:52,599
Do you realize what you are getting yourself into?

865
01:17:53,779 --> 01:17:55,079
To you.

866
01:17:55,439 --> 01:17:57,359
Fran�ois, my love!

867
01:17:57,539 --> 01:18:00,439
You do such wonderful things!

868
01:18:00,619 --> 01:18:01,679
I don't think so.

869
01:18:02,019 --> 01:18:03,519
Do you love me then?

870
01:18:10,179 --> 01:18:12,659
Isn't it a big day?

871
01:18:15,479 --> 01:18:16,979
And you still don't know everything.

872
01:18:17,319 --> 01:18:18,339
are you hiding something from me?

873
01:18:18,679 --> 01:18:20,699
I wouldn't be able to hide them.

874
01:18:21,039 --> 01:18:23,999
But I was afraid that you don't want to know.

875
01:18:24,319 --> 01:18:26,959
But tonight, I know you want to.
I'm listening.

876
01:18:32,539 --> 01:18:33,739
Oh Martha...

877
01:18:36,420 --> 01:18:37,779
Oh Martha!

878
01:18:38,119 --> 01:18:41,160
And you're not even heavier!

879
01:18:42,940 --> 01:18:46,020
and you didn't want to tell me
selfish, terrible!

880
01:18:47,379 --> 01:18:49,279
Show me, where is it?

881
01:18:49,460 --> 01:18:50,480
Francois...

882
01:18:50,660 --> 01:18:54,280
I didn't think anyone could be
so happy!

883
01:18:54,460 --> 01:18:57,080
You know that now you can't leave me.

884
01:18:57,400 --> 01:18:59,920
That's not why I'm so happy.

885
01:19:00,100 --> 01:19:02,180
You already think less of me.

886
01:19:02,560 --> 01:19:03,560
You are stupid..

887
01:19:03,740 --> 01:19:05,560
Fran�ois, you will laugh at me...

888
01:19:05,900 --> 01:19:09,080
...you'd tell him I'm bourgeois..

889
01:19:09,440 --> 01:19:12,540
...but I believe that God has us
rewarded love..

890
01:19:12,880 --> 01:19:15,500
...and that I didn't do anything wrong.

891
01:19:23,580 --> 01:19:25,900
Aren't you afraid for our youth?

892
01:19:26,260 --> 01:19:28,540
 ���! Maybe he can hear you.

893
01:19:29,960 --> 01:19:31,320
And our parents?

894
01:19:31,520 --> 01:19:32,580
The parents?

895
01:19:32,920 --> 01:19:35,040
Well, we are now parents.

896
01:19:50,240 --> 01:19:51,860
We should have gone.

897
01:19:52,180 --> 01:19:55,260
I'm too happy now
to make him suffer.

898
01:19:55,620 --> 01:19:58,420
If you want to spare him, turn off the light.

899
01:19:58,620 --> 01:20:00,720
From the station, you can see your window.

900
01:20:06,700 --> 01:20:09,040
- I'm really hungry.
- Already?

901
01:20:21,140 --> 01:20:23,800
Never before have so many trains passed
like tonight

902
01:20:24,080 --> 01:20:24,940
Yes.

903
01:20:26,080 --> 01:20:27,740
I wonder where they will take him.

904
01:20:28,080 --> 01:20:31,360
If he passes by, he doesn't go in
dangerous places.

905
01:20:31,720 --> 01:20:33,100
That's not what I'm thinking about.

906
01:20:33,480 --> 01:20:35,160
I would like to know.

907
01:20:35,340 --> 01:20:37,080
You will receive a letter.

908
01:20:37,420 --> 01:20:41,260
When I have the address, I will have to
to write to him.

909
01:20:41,460 --> 01:20:45,000
It's probably easier to write them
than to tell him.

910
01:20:45,180 --> 01:20:46,180
do you think

911
01:20:46,420 --> 01:20:50,760
Yes, I'm sure. I will also dictate
the letter, if you will.

912
01:20:51,100 --> 01:20:52,560
- Would you like it?
- Yes.

913
01:20:52,740 --> 01:20:55,660
I know I should write myself.

914
01:20:55,940 --> 01:20:58,320
But alone, she could never.

915
01:21:09,060 --> 01:21:11,760
Take care of yourself. Don't get cold.

916
01:21:11,940 --> 01:21:14,260
Come, Martha. It's day.

917
01:21:24,980 --> 01:21:26,960
As of now, it has passed.

918
01:21:28,060 --> 01:21:29,000
Yes.

919
01:21:29,160 --> 01:21:32,320
What I did is serious.

920
01:21:34,200 --> 01:21:35,700
Yes, I know.

921
01:21:36,080 --> 01:21:37,820
He was waiting for me.

922
01:21:38,280 --> 01:21:41,660
It's like you were.
Now he didn't understand.

923
01:21:42,840 --> 01:21:43,900
Not everything.

924
01:21:44,220 --> 01:21:45,500
Well, almost!

925
01:21:47,280 --> 01:21:48,300
Turn off.

926
01:21:48,680 --> 01:21:50,380
Turn it off!

927
01:22:04,000 --> 01:22:06,040
- See? He came
- I'm afraid.

928
01:22:06,220 --> 01:22:09,380
- What are we doing?
- Calm down. I talk to him.

929
01:22:09,700 --> 01:22:11,200
- No, hide!
- No.

930
01:22:11,580 --> 01:22:13,840
Because he wants to know...

931
01:22:18,320 --> 01:22:19,840
Leave me, Marthe.

932
01:22:35,160 --> 01:22:36,300
Mrs. Lacombe?

933
01:22:38,520 --> 01:22:40,700
Yes, here he is. Why?

934
01:22:41,020 --> 01:22:44,000
A sergeant who passed through the station
she gave me this for her.

935
01:22:48,200 --> 01:22:50,080
Here it is, yes.

936
01:22:50,260 --> 01:22:51,320
Thank you.

937
01:22:53,360 --> 01:22:54,580
I will give it to him.

938
01:23:04,240 --> 01:23:06,240
What happened?

939
01:23:07,880 --> 01:23:08,880
Nothing, it's...

940
01:23:09,220 --> 01:23:11,040
It wasn't him. Take...

941
01:23:35,100 --> 01:23:37,560
what do you have You are as pale as death.

942
01:23:37,940 --> 01:23:39,660
It passed. Ready.

943
01:23:39,980 --> 01:23:41,340
What does it say?

944
01:23:41,700 --> 01:23:45,680
Tomorrow he will be in Bourges,
he wants me to go see him.

945
01:23:50,900 --> 01:23:53,900
Well, Marthe, we're going to Bourges.

946
01:23:54,200 --> 01:23:56,540
Yes, I think it should.

947
01:23:57,721 --> 01:23:58,961
when do you want

948
01:23:59,301 --> 01:24:00,801
As soon as possible.

949
01:24:01,701 --> 01:24:05,540
tomorrow? The steamer leaves at 11.
We have lunch in Paris.

950
01:24:05,880 --> 01:24:07,480
The steamer of 11.

951
01:24:13,700 --> 01:24:16,220
Would you like some alcohol?

952
01:24:16,580 --> 01:24:19,160
No, why? I'm just thirsty.

953
01:24:21,520 --> 01:24:22,920
Bye, Martha.

954
01:24:23,320 --> 01:24:24,380
Soon.

955
01:24:24,720 --> 01:24:28,801
- Don't you stay with me?
- No, I have to talk to my father.

956
01:24:31,161 --> 01:24:33,481
- You're not going to tell him?
- Why not?

957
01:24:33,861 --> 01:24:37,381
We are even now.
I'm a father too.

958
01:24:56,321 --> 01:24:57,301
Francois?

959
01:24:59,361 --> 01:25:00,361
do you love me

960
01:25:26,061 --> 01:25:27,621
Is that you, François?

961
01:25:30,501 --> 01:25:31,701
Yes, I am.

962
01:25:48,921 --> 01:25:51,221
Did you find the mistake?

963
01:25:51,581 --> 01:25:52,441
Not.

964
01:25:52,621 --> 01:25:55,521
Otherwise, he wouldn't have woken me up
so early.

965
01:25:55,821 --> 01:25:58,441
Well, I have the opportunity to see you again.

966
01:25:58,741 --> 01:26:01,341
There are not many such occasions.

967
01:26:03,361 --> 01:26:06,161
Notice that I am not asking you anything.

968
01:26:06,561 --> 01:26:07,761
You are cute.

969
01:26:08,101 --> 01:26:10,281
I don't know if they are, because...

970
01:26:10,641 --> 01:26:13,061
...you see, I'm doing this out of interest.

971
01:26:13,221 --> 01:26:17,401
I know that sooner or later
it will be good to have confidence in me.

972
01:26:18,761 --> 01:26:21,261
Do you trust me, François?

973
01:26:24,001 --> 01:26:24,881
Yes.

974
01:26:25,061 --> 01:26:28,261
And if something were to happen...

975
01:26:28,441 --> 01:26:29,941
...would you tell me?

976
01:26:33,461 --> 01:26:35,001
I don't know.

977
01:26:35,281 --> 01:26:36,381
Too bad.

978
01:26:36,721 --> 01:26:40,181
Because it will happen
certainly something, Fran�ois.

979
01:26:42,681 --> 01:26:45,361
Come on, go to bed, baby.

980
01:27:29,181 --> 01:27:31,961
- and the suitcase?
- Look, Marthe, we're not leaving.

981
01:27:32,301 --> 01:27:35,381
- Have you changed your mind?
- I can't miss school...

982
01:27:35,721 --> 01:27:38,581
...several days, I will be expelled.
We would be separated, because...

983
01:27:38,921 --> 01:27:43,121
..my parents would send me to who knows where.
- But you told me to leave!

984
01:27:43,501 --> 01:27:45,001
I know, it's my fault.

985
01:27:45,341 --> 01:27:48,801
But last night, I was...
I was confused.

986
01:27:49,121 --> 01:27:52,801
- We both rushed the decision.
- I didn't decide, I listened to you!

987
01:27:52,981 --> 01:27:54,341
Listen to me now.

988
01:27:54,681 --> 01:27:55,881
More, now.

989
01:27:56,141 --> 01:27:58,581
Did your father advise you so?

990
01:28:00,241 --> 01:28:02,441
Not even! You are the one who wants...

991
01:28:02,781 --> 01:28:04,401
...to go alone.

992
01:28:06,261 --> 01:28:08,321
But you don't understand! No...

993
01:28:08,681 --> 01:28:12,181
- Don't leave either!
- Can't wait any longer.

994
01:28:12,501 --> 01:28:14,461
- I have to see my husband.
- Why?

995
01:28:14,801 --> 01:28:16,521
Because it is the only solution.

996
01:28:17,521 --> 01:28:20,501
What are you going to say to him?

997
01:28:20,821 --> 01:28:23,381
I'm not going to tell him anything!

998
01:28:32,121 --> 01:28:33,341
do you love me

999
01:29:11,281 --> 01:29:13,301
Our father...

1000
01:31:42,322 --> 01:31:46,042
Gentlemen!
I have wonderful news!

1001
01:31:46,222 --> 01:31:50,342
The German diplomats have left
Berlin this morning��..

1002
01:31:50,682 --> 01:31:52,462
..to come to ask for a truce.

1003
01:31:59,482 --> 01:32:01,362
Long live Lousebeard!

1004
01:32:01,722 --> 01:32:03,362
Long live Lousebeard!

1005
01:32:05,822 --> 01:32:08,602
You can't talk to them seriously.

1006
01:32:08,942 --> 01:32:10,902
Long live the Republic!

1007
01:32:54,062 --> 01:32:56,522
Well, maybe it's the last one.

1008
01:32:56,822 --> 01:32:58,962
It's not a big deal for them.

1009
01:33:00,482 --> 01:33:02,882
They will all return, from now on.

1010
01:33:03,062 --> 01:33:04,762
Ah... Yes, it's true.

1011
01:33:05,142 --> 01:33:07,282
This is disturbing for you.

1012
01:33:08,282 --> 01:33:11,982
But I earn from it.
We will see each other more often.

1013
01:33:12,362 --> 01:33:14,522
We will see each other less often.

1014
01:33:14,822 --> 01:33:17,722
- Maybe not at all.
- How is that?

1015
01:33:18,042 --> 01:33:22,282
- I'll probably go with her.
- Well, you can't leave with a woman...

1016
01:33:22,642 --> 01:33:25,742
...who is expecting a child!
- Why not?

1017
01:33:26,062 --> 01:33:26,842
I'm listening.

1018
01:33:27,162 --> 01:33:30,402
You can take a man's wife,
but not the child!

1019
01:33:30,782 --> 01:33:33,722
- Here, you would disgust me!
- You can't take...

1020
01:33:34,102 --> 01:33:37,762
..the child of a man?
- No, it's ugly.

1021
01:33:41,742 --> 01:33:43,462
I agree with you.

1022
01:33:44,642 --> 01:33:45,942
Bye, Ren�!

1023
01:33:55,622 --> 01:33:57,742
I see you are not wasting time!

1024
01:33:58,202 --> 01:34:00,302
You really like the flags!

1025
01:34:01,342 --> 01:34:03,902
No use climbing, young man.

1026
01:34:04,082 --> 01:34:04,922
There is no one.

1027
01:34:05,222 --> 01:34:07,842
- You mean...?
- She left by train.

1028
01:34:09,362 --> 01:34:11,382
Don't insist. He left.

1029
01:34:20,382 --> 01:34:24,203
We celebrate the return of some and
the departure of others.

1030
01:34:24,563 --> 01:34:26,543
The comedy is over!

1031
01:35:33,463 --> 01:35:34,423
Where are you going?!

1032
01:35:34,783 --> 01:35:37,362
Please don't get angry!..

1033
01:35:37,662 --> 01:35:41,542
- I am very tired.
- What are you doing here without me?!..

1034
01:35:41,882 --> 01:35:44,982
I'm going to my grandmother in Brittany.

1035
01:35:45,322 --> 01:35:47,242
Where did you want to take me too?

1036
01:35:47,582 --> 01:35:49,562
Yes, I wanted to.

1037
01:35:49,942 --> 01:35:51,882
But, you see, I'm going alone.

1038
01:35:52,202 --> 01:35:54,342
My child must be born there.

1039
01:35:54,702 --> 01:35:55,822
I don't see why!

1040
01:35:56,002 --> 01:35:57,382
Oh yes, you know very well.

1041
01:35:57,722 --> 01:36:00,262
My husband will be born.

1042
01:36:01,702 --> 01:36:03,042
There, no one...

1043
01:36:03,382 --> 01:36:05,742
.. he won't be able to talk to her about you.

1044
01:36:08,842 --> 01:36:11,282
Did your mother force you?

1045
01:36:12,542 --> 01:36:14,702
A little. He is right.

1046
01:36:14,922 --> 01:36:17,122
But you could tell me!

1047
01:36:17,462 --> 01:36:19,382
We talked so much!
In vain!

1048
01:36:19,742 --> 01:36:24,043
It always ends with one of us
crying or getting angry...

1049
01:36:24,223 --> 01:36:26,022
I can't stand this anymore!

1050
01:36:29,502 --> 01:36:31,242
Wait for me, Francois.

1051
01:36:32,322 --> 01:36:34,762
- I'll be back.
- Yes, with your husband.

1052
01:36:34,942 --> 01:36:37,142
And you will give him my child!

1053
01:36:37,482 --> 01:36:40,402
You know well that we made it seem..

1054
01:36:40,742 --> 01:36:42,722
... that it's his.
- Yes, I know.

1055
01:36:43,062 --> 01:36:46,263
You went to him for a day,
and I left you.

1056
01:36:46,622 --> 01:36:47,982
But now I can't imagine...

1057
01:36:48,342 --> 01:36:51,282
I must see him, touch him!

1058
01:36:51,642 --> 01:36:54,103
I saw you wearing it and I love it.

1059
01:36:54,443 --> 01:36:56,762
I don't want you to take it from me!

1060
01:36:57,083 --> 01:36:59,363
Many times you told me the opposite!

1061
01:36:59,723 --> 01:37:02,363
You contradict yourself too much...

1062
01:37:02,723 --> 01:37:05,063
I'm not alone anymore, you know?

1063
01:37:05,243 --> 01:37:08,383
I can't be as weak as you are.

1064
01:37:11,383 --> 01:37:13,183
You're right, Martha.

1065
01:37:13,463 --> 01:37:15,363
I'm not a man.

1066
01:37:20,962 --> 01:37:25,142
Why are you only a man
then when you hold me in your arms?!

1067
01:37:26,983 --> 01:37:29,003
The tickets, please.

1068
01:37:36,023 --> 01:37:37,463
I don't have a ticket.

1069
01:37:37,783 --> 01:37:40,043
That's right. You didn't know you were coming.

1070
01:37:40,883 --> 01:37:42,383
Still in Quimper?

1071
01:37:42,743 --> 01:37:44,023
No, in Paris.

1072
01:38:00,623 --> 01:38:01,563
Thank you.

1073
01:38:13,163 --> 01:38:15,663
I knew you would leave me.

1074
01:38:16,003 --> 01:38:18,923
- I'm not leaving you.
- Yes, leave me!

1075
01:38:19,203 --> 01:38:21,463
I don't want to know.
You leave me.

1076
01:38:21,843 --> 01:38:26,283
Tell me that you leave me and what
that's the best for me!

1077
01:38:26,463 --> 01:38:29,683
Yes, I'm leaving you.
If you want to hurt them,...

1078
01:38:30,023 --> 01:38:32,863
..I have to help you hurt him.

1079
01:38:33,163 --> 01:38:35,263
I leave you are you happy

1080
01:38:38,363 --> 01:38:40,403
can you leave me

1081
01:38:42,203 --> 01:38:44,303
You know I changed his life!

1082
01:38:49,263 --> 01:38:51,103
I have two children...

1083
01:39:02,903 --> 01:39:04,123
Francois...

1084
01:39:06,323 --> 01:39:07,443
It's Paris.

1085
01:39:20,223 --> 01:39:23,183
I hope it doesn't taste like cork...

1086
01:39:23,483 --> 01:39:26,843
- Did you recognize us?
- Pommard 1905!

1087
01:39:27,163 --> 01:39:30,163
...this is not forgotten!
- I can confess to you now,

1088
01:39:30,503 --> 01:39:34,163
...there was no taste of cork.
- Oh, thank you! I knew.

1089
01:39:34,503 --> 01:39:38,783
But why did you do this to me?
- it's a secret between me and the lady.

1090
01:39:41,723 --> 01:39:45,003
- Bring another glass.
- It's cool, it's not good for you.

1091
01:39:45,363 --> 01:39:48,043
- I don't feel too well.
- is it bad?

1092
01:39:48,383 --> 01:39:51,223
I can call a taxi.
- No, it will pass.

1093
01:39:51,563 --> 01:39:54,503
My in-laws will wait a little longer.

1094
01:39:57,443 --> 01:39:58,743
Too bad.

1095
01:39:58,943 --> 01:40:01,003
I like it here a lot.

1096
01:40:02,463 --> 01:40:04,263
I will never come back.

1097
01:40:04,603 --> 01:40:06,503
You will come with your husband.

1098
01:40:06,863 --> 01:40:10,883
- Fran�ois, how can you say...
- Or with another man.

1099
01:40:11,223 --> 01:40:14,023
I will never cheat on my husband.

1100
01:40:14,363 --> 01:40:15,823
You can't know.

1101
01:40:16,043 --> 01:40:18,883
- Don't you understand why?
- No.

1102
01:40:19,883 --> 01:40:21,343
For you.

1103
01:40:21,703 --> 01:40:23,883
To remain faithful to him.

1104
01:40:26,783 --> 01:40:29,503
I wouldn't have thought of that.

1105
01:40:29,863 --> 01:40:32,123
But you see, I enjoy it.

1106
01:40:33,443 --> 01:40:36,083
Hmm... He wouldn't have believed it!

1107
01:40:40,703 --> 01:40:44,083
One day, I will write a book
about our story.

1108
01:40:44,403 --> 01:40:48,743
- You will forget it quickly.
- Exactly, this will remind me.

1109
01:40:48,923 --> 01:40:52,723
- Everyone will recognize me.
- I'm going to change his name.

1110
01:40:52,983 --> 01:40:55,923
- Will you tell everything?
- All I know.

1111
01:40:56,103 --> 01:40:58,403
Because you didn't really tell me everything.

1112
01:40:58,763 --> 01:41:00,423
I will talk about your mother.

1113
01:41:00,723 --> 01:41:03,843
- Don't say too much bad.
- I promise him nothing!

1114
01:41:04,023 --> 01:41:05,943
I'm calm, you don't have to write anything...

1115
01:41:06,303 --> 01:41:07,943
You are too lazy.

1116
01:41:08,283 --> 01:41:11,303
You are the one who prevented me
to work

1117
01:41:12,363 --> 01:41:14,943
In the end, it's very good that I'm leaving.

1118
01:41:15,283 --> 01:41:18,684
Obvious.
That's what we decided, right?

1119
01:41:19,024 --> 01:41:20,744
And this is the farewell dinner.

1120
01:41:20,924 --> 01:41:21,763
Yes.

1121
01:41:23,063 --> 01:41:24,224
Well chosen.

1122
01:41:28,624 --> 01:41:31,764
And will your book end like that?

1123
01:41:32,084 --> 01:41:34,344
Oh, no. I don't know yet.

1124
01:41:34,724 --> 01:41:37,264
No, certainly not with a dinner.

1125
01:41:37,604 --> 01:41:40,064
Then you will have to invent.

1126
01:41:40,404 --> 01:41:43,924
In a book, it's mandatory.
I could kill myself.

1127
01:41:47,224 --> 01:41:49,324
Yes, that wouldn't be bad.

1128
01:41:50,784 --> 01:41:52,704
and how would you kill yourself?

1129
01:41:54,104 --> 01:41:56,204
I don't know. I will see.

1130
01:41:56,544 --> 01:41:58,504
Maybe from above the pontoon.

1131
01:42:03,064 --> 01:42:05,184
And if I commit suicide,

1132
01:42:05,524 --> 01:42:08,384
..in the evening when I waited for you at the pontoon?

1133
01:42:11,164 --> 01:42:13,064
It's way too early.

1134
01:42:13,404 --> 01:42:15,284
It wouldn't be the story anymore.

1135
01:42:17,264 --> 01:42:21,044
But if I come to
the meeting at the pontoon,

1136
01:42:21,224 --> 01:42:23,164
and look at you from afar,

1137
01:42:23,344 --> 01:42:25,484
without saying anything...

1138
01:42:26,444 --> 01:42:28,084
..and then leave?...

1139
01:42:30,484 --> 01:42:32,844
Oh, that would be just your style!

1140
01:42:33,024 --> 01:42:34,664
It doesn't make sense.

1141
01:42:43,664 --> 01:42:46,304
Let's stop joking, François,
it's too sad

1142
01:42:46,664 --> 01:42:50,484
You are right. What time is your train
for Quimper?

1143
01:42:50,844 --> 01:42:54,364
- my in-laws will tell me..
- do you know what is done at a farewell dinner?

1144
01:42:54,704 --> 01:42:57,664
- No.
- A glass breaks.

1145
01:43:02,664 --> 01:43:05,844
Please bring the note.

1146
01:43:08,424 --> 01:43:09,604
Are you not feeling well?

1147
01:43:09,784 --> 01:43:13,044
If you're with me, you won't
to be sorry.

1148
01:43:15,004 --> 01:43:16,204
It's for me.

1149
01:43:16,544 --> 01:43:18,904
You will invite me next time.

1150
01:43:19,284 --> 01:43:21,784
Will there be a next time?

1151
01:43:29,104 --> 01:43:32,884
You must retire now.
- No, not yet.

1152
01:43:33,224 --> 01:43:36,464
There is one more place I would like to go.

1153
01:43:36,644 --> 01:43:38,444
You are not very reasonable.

1154
01:44:03,024 --> 01:44:06,064
What can I drink very hard?

1155
01:44:06,304 --> 01:44:09,464
Do you still have...?
- I'm overworked tonight.

1156
01:44:09,824 --> 01:44:13,004
Better take a whiskey.
- A whiskey? No, that's crazy!

1157
01:44:13,344 --> 01:44:16,444
It's the last time.

1158
01:44:16,824 --> 01:44:19,484
You will arrive sick at your in-laws.

1159
01:44:19,864 --> 01:44:22,164
- Unfortunately, I don't think so..
- Are you still doing it?

1160
01:44:22,384 --> 01:44:24,724
Yes, I don't know why.

1161
01:44:25,724 --> 01:44:28,044
What time do you have to arrive?

1162
01:44:28,504 --> 01:44:31,124
It doesn't matter, I'm waiting.

1163
01:44:31,464 --> 01:44:34,964
I will call them and tell them
that I just left.

1164
01:44:36,424 --> 01:44:39,804
So, we will be able to stay until midnight.
- A quarter past midnight.

1165
01:44:40,864 --> 01:44:42,024
and twenty...

1166
01:44:44,064 --> 01:44:46,624
Done! The armistice was signed!

1167
01:44:46,924 --> 01:44:48,584
"The war is finished!"

1168
01:44:52,144 --> 01:44:54,004
Remember this time!

1169
01:44:54,184 --> 01:44:56,384
November 7, 1918.

1170
01:44:56,744 --> 01:45:00,064
You will tell the children!
Let's drink!

1171
01:46:06,464 --> 01:46:07,944
And lo and behold...

1172
01:46:08,284 --> 01:46:10,544
it's over for both of us.

1173
01:46:11,865 --> 01:46:13,765
I knew it was over...

1174
01:46:15,965 --> 01:46:18,804
It's good that we decided, isn't it?

1175
01:46:18,984 --> 01:46:22,664
I can't imagine, I have to see.

1176
01:46:23,104 --> 01:46:24,604
I saw them.

1177
01:46:24,964 --> 01:46:26,984
Go make a phone call.

1178
01:46:29,004 --> 01:46:30,924
- The phone?
- There!

1179
01:46:31,264 --> 01:46:34,425
("It's a Long Way to Tipperary")

1180
01:46:39,345 --> 01:46:41,825
We should be sure!

1181
01:46:42,145 --> 01:46:44,565
You are right, I will call the Ministry.

1182
01:46:44,945 --> 01:46:47,585
A moment. There's someone at the cabin.

1183
01:47:35,745 --> 01:47:38,425
- Ready?
- There is too much noise...

1184
01:47:38,765 --> 01:47:40,245
Did you close the door properly?
Didn't they hear the piano?

1185
01:47:41,625 --> 01:47:43,645
I didn't call.

1186
01:47:43,985 --> 01:47:45,505
I don't want to leave you.

1187
01:47:46,665 --> 01:47:48,785
oh my love i love you

1188
01:47:57,505 --> 01:47:58,305
Calm down!

1189
01:47:59,845 --> 01:48:01,605
Calm down!

1190
01:48:02,065 --> 01:48:05,465
Calm down!
The armistice is not signed!

1191
01:48:05,705 --> 01:48:07,045
It's not signed!

1192
01:48:07,385 --> 01:48:08,885
Where did you see this?

1193
01:48:09,225 --> 01:48:12,425
in the newspaper. If it's not today, it's tomorrow.

1194
01:48:12,785 --> 01:48:16,325
And it seems to you that it doesn't matter
Another night of war!

1195
01:48:21,005 --> 01:48:23,365
Fran�ois, I'm not well
get me out of here

1196
01:48:23,685 --> 01:48:24,765
Is it really bad?

1197
01:48:25,185 --> 01:48:27,165
Where do you want to go?
- Anywhere.

1198
01:48:29,185 --> 01:48:30,325
Oh!

1199
01:48:31,745 --> 01:48:34,085
Hold on, I'm falling.

1200
01:48:34,445 --> 01:48:35,745
I have no air.

1201
01:48:39,525 --> 01:48:41,645
She must lie down!

1202
01:48:41,965 --> 01:48:44,565
- I don't know...
- Yes, that would be good. Thank you.

1203
01:48:44,925 --> 01:48:46,105
Don't let me go.

1204
01:48:55,065 --> 01:48:55,825
I'm here.

1205
01:48:56,165 --> 01:48:58,605
- But do something!
- I'm sorry.

1206
01:48:58,965 --> 01:49:01,465
- Call an ambulance.
- Yes, but from where?

1207
01:49:01,805 --> 01:49:04,025
I call my mother at the hospital.

1208
01:49:04,305 --> 01:49:06,185
Don't leave it here.

1209
01:49:06,505 --> 01:49:08,765
Go to the phone!
- Look, her glass!

1210
01:49:09,105 --> 01:49:12,385
I will do him good.
- Give him peace, he doesn't need alcohol.

1211
01:49:12,725 --> 01:49:15,765
Then, in the health of the mother
and the father's!

1212
01:49:39,465 --> 01:49:41,185
can you go

1213
01:49:41,525 --> 01:49:42,665
Yes, I think...

1214
01:49:42,965 --> 01:49:44,685
Then it's good.

1215
01:49:49,645 --> 01:49:50,825
you have it.

1216
01:49:55,065 --> 01:49:56,425
where is his suitcase

1217
01:50:16,925 --> 01:50:18,265
Let's go!

1218
01:50:22,485 --> 01:50:26,185
Oh no! You don't!
You have done enough to him.

1219
01:50:39,385 --> 01:50:41,825
Aren't you the father then?

1220
01:51:01,245 --> 01:51:04,245
- She will hear other bells.
- What do you mean?

1221
01:51:04,585 --> 01:51:07,825
- Yes, when the truce calls!
- If she continues until then, poor thing...

1222
01:51:08,165 --> 01:51:10,005
- do you know he is still there?
- No!

1223
01:51:11,505 --> 01:51:14,225
After they kicked him out a hundred times?

1224
01:51:14,665 --> 01:51:18,285
Some people have no dignity at all.

1225
01:51:49,366 --> 01:51:50,366
Sir?

1226
01:51:51,326 --> 01:51:52,346
Sir?

1227
01:51:58,686 --> 01:52:00,706
Have a fire, please?

1228
01:52:11,285 --> 01:52:12,125
Thank you.

1229
01:52:42,885 --> 01:52:45,225
You're finally here, Jacques!

1230
01:52:46,265 --> 01:52:47,565
My poor child...

1231
01:52:47,905 --> 01:52:50,085
She is not well at all.

1232
01:52:52,186 --> 01:52:53,486
come quickly

1233
01:53:07,686 --> 01:53:09,126
Francois!

1234
01:53:14,266 --> 01:53:17,666
It's the name he chose for
your child.

1235
01:53:38,786 --> 01:53:41,086
Oh, Francois...

1236
01:55:40,766 --> 01:55:43,246
It's the first peacetime funeral.

1237
01:55:43,426 --> 01:55:46,166
From now on, let the women die too.

1238
01:55:46,506 --> 01:55:48,646
It was their turn.
- Shut up!

1239
01:55:48,986 --> 01:55:51,186
Hang the flags!

